
京都人的婉轉語言與皮肉表達:你聽懂京都話裡的真正意思了嗎?
有聽過日本京都人說話很可怕、很諷刺嗎?
今天會介紹京都人的諷刺。
今日は京都人の皮肉についてご紹介したいと思います。
京都では、直接に物事を言わず、遠まわしな表現で本音を伝えます。
表面上ではとても礼儀正しいのですが、遠まわしに物事をいうため、「京都人の皮肉」として知られ、京都以外の人にはなかなか真意が伝わりにくいです。
では、いくつか「京都人の皮肉の言い回し」をご紹介していきます。
今天要為各位介紹京都人的婉轉諷刺語言文化。
在京都,人們通常不會直接表達意見,而是透過委婉含蓄的方式來傳達真實想法。
表面上看似非常有禮,但由於話語間接含蓄,因此被稱為「京都人的皮肉」,對於非京都出身的人而言,往往難以理解其中的真正含意。
接下來,將為大家介紹幾種「京都式婉轉語」的典型說法。
京都式婉轉表達之一:「要不要來點茶泡飯?」其實是在趕人!
1・「ぶぶ漬けでもどうどす?」
「ぶぶ漬け」というのはお茶漬けの意味で、「ぶぶ漬けでもどうどす?」は「お茶漬けでもどうですか?」という意味です。
これは「お茶漬けでも食べますか」という意味ではなく、本当は「そろそろ帰ってください」という意味です。
「ぶぶ漬けでもどうどす?」はなかなか聞かれないかもしれませんが、もし聞いたら、すぐ帰るようにしましょう。
「ぶぶ漬け」是「お茶漬け」(茶泡飯)的京都方言,而「ぶぶ漬けでもどうどす?」表面意思是「要不要來點茶泡飯呢?」
但實際上,這句話並不是單純在招待餐點,而是京都人典型的婉轉說法,真正的含意是:「該告辭了。」也就是一種委婉地請對方離開的方式。
這句話如今在日常中並不常見,但如果在京都聽到這句話,可千萬不要當真是邀請用餐,記得識趣地準備離開,才不會失禮。