大家知道除了關西地區以外的日本人,幾乎每個人都很嚮往說「関西弁」嗎?
而且大阪的「お笑い文化 (搞笑文化)」很發達,每一個大阪人都非常有趣。
所以關西地區以外的日本人都很喜歡「お笑い」,雖然腔調不正確,但也時常在吐槽說「なんでやねん (什麼挖歌)」。
說不正確的関西弁,有個專有名詞,稱為「エセ関西弁(かんさいべん)」,這個就是「假關西腔」的意思啦。
回到正題,今天我想說明關於關西腔的「ウ音便」的變化。
有學過日文的人都知道「買う」的「て形」是「買って」,但關西腔卻是「買(こ)うて」。
哇,這到底怎麼變!?我也好想說喔~~,所以我研究了關於關西腔的音便變化的規則,讓大家可以自己去使用它。
首先,大家有學過「て形」嗎?
我在這邊先跟大家解釋一下「て形」是什麼?
----------
て形
這也需要先將動詞分類、再改為「て形」。
1・第一類(又稱為五段動詞)
辭書形動詞後有「う」、「つ」、「る」,會變為「~って」。
辭書形動詞後有「ぶ」、「む」、「ぬ」,會變為「~んで」。
辭書形動詞後有「す」,會變為「して」。
辭書形動詞後有「く」,會變為「いて」。
辭書行動詞後有「ぐ」,會變為「いで」。
如:言う→言って、打つ→打って、止まる→止まって
2・第二類(又稱為上一段動詞和下一段動詞)
這一類的動詞只有「eる」和「iる」,所以後面一定都是「る」結尾。
所以第二類動詞的「て形」只要把後面的「る」改為「て」就OK。
如:食べ(be)る→食べて、起き(ki)る→起きて、寝(ne)る→寝て、い(i)る→いて
3・第三類(又稱為サ変動詞和カ変動詞)
這一類的動詞只有兩個,沒有規則可言。
「する」→「して」
「来(く)る」→「来(き)て」
※什麼是第一類、第二類、第三類動詞啊! 關於怎麼分類可參考【教你怎麼說 関西弁的「へん」】那一篇文章。
※在「て形」裡,只有「行く」是例外。「行く」會變為「行って」。除了這個以外無其他例外。
----------
接下來,我們就要來到關西腔的「ウ音便的変化」,為什麼是「ウ音便」呢,那是因為關西腔只有「う」結尾的動詞有變化而已!
在這裡我們也要細分動詞和イ形容詞。
ーーーーーーーーーー
【動詞】
只有第一類的「~う」的動詞有關西腔的「ウ音便的變化」。
其他動詞都不會變化喔。
原本的「て形」是
「言う」改為「言って」
但因關西腔的ウ音便的變化而變成了「言うて」。
我們來看一些例子吧。
「笑(わら)う」→「わろうて」(わろて):a→o
「会(あ)う」→「おうて」:a→o
「追(お)う」→「おうて」:o→u
「買(か)う」→「こうて」:a→o
「食(く)う」→「くうて」:u→u
「吸(す)う」→「すうて」:u→u
「匂(にお)う」→「におうて」(におて):o→u
「疑(うたが)う」→「うたごうて」:a→o
「もらう」→「もろうて」(もろて):a→o
「洗(あら)う」→「あろうて」(あろて):a→o
「言(ゆ)う」→「いうて」(ゆうて):u→u
「嫌(きら)う」→「きろうて」(きろて):a→o
※「~う」的前面是「a」的音時,會變為「o」的音。
※「~う」的前面是「u」和「o」的音時,不會有任何變化。
※「~う」的前面不會有「i」或「e」的音。
※ 「言う」的音,在關西腔的發音為「ゆう」。
※ 據說有些關西地區及年齡層,不會變成長音,直接加「て」。
如:もらう→もろうて→もろて
※有些關西地區及年齡層,只使用一部份的ウ音便変化的動詞。
ーーーーーーーーーー
【い形容詞】
後面是「~い」結尾的形容詞,也有例外。
例外可參考: 教你怎麼用 関西弁的「ねん」裡面的形容詞的部分。
「い形容詞」也可以稱為「形容詞」。順帶一提「ナ形容詞」也可稱為「形容動詞」。
如:大きい、新しい、面白い、古い、汚い、かわいい
只有い形容詞有 ウ音便的變化。な形容詞 和 名詞 沒有。
我們來看幾個範例吧。
「ない」→「のうて」
「うれしい」→「うれしゅうて」
「良(よ)い」→「ようて」
「すっぱい」→「すっぽうて」
「新(あたら)しい」→「あたらしゅうて」
「しんどい」→「しんどうて」
「面白(おもしろ)い」→「おもしろうて」
「えげつない」→「えげつのうて」
「めずらしい」→「めずらしゅうて」
「あつい」→「あつうて」
※「~い」前有「a」時,會變為「o」的音。
※「~い」前有「し」時,會變為「しゅう」的音。
※「~い」前有「o」、「u」時,不會有變化。
※い形容詞的音便變化 並不是所有關西地區都會使用,只有一部分的地區會使用。
ーーーーーーーーーー
【如何使用】
標準日文:ちょっとお酒買(か)ってきてよ。
關西腔:ちょっとお酒買(こ)うてきてや。
中文翻譯:欸,你幫我買個酒回來。
標準日文:疑(うたが)っているんじゃない。あなたが犯人だと確信してるんだ!
關西腔:疑(うたご)うているんやない。あんたが犯人やと確信してるんや!
中文翻譯:我不是在懷疑你。我很確定你就是犯人。
標準日文:たばこ一本だけ吸ってもいい?
關西腔:たばこ一本だけ吸うてもいい?
中文翻譯:我可以吸一根菸嗎?
標準日文:こんなにいいものをもらっていいのか。
關西腔:こんなにええものをもろてええんか。
中文翻譯:我可以收下這麼好的東西嗎?
標準日文:二人でこっそり会(あ)っているんだろ。
關西腔:二人でこっそり会(お)うているんやろ。
中文翻譯:你們兩個人有在偷偷見面吧。
ーーーーーーーーーー
以上就是「関西弁」的「ウ音便」的變化。